So wird's gemacht "sein will" in Sätzen:

Ich habe der Gemeinde geschrieben, aber Diotrephes, der unter ihnen hochgehalten sein will, nimmt uns nicht an.
Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.
43Aber so ist es unter euch nicht; sondern wer groß sein will unter euch, der soll euer Diener sein;
Но между вас не ще бъде така; но който иска да стане големец между вас, ще ви бъде служител;
Denn ich habe es ihm angesagt, daß ich Richter sein will über sein Haus ewiglich um der Missetat willen, daß er wußte, wie seine Kinder sich schändlich hielten, und hat ihnen nicht gewehrt.
Защото му известих, че ще съдя дома му до века поради беззаконието което той знае; понеже синовете му навлякоха проклетия на себе си, а той не ги възпря.
9 Ich habe der Gemeinde etwas geschrieben, aber Diotrephes, der gern unter ihnen der Erste sein will, nimmt uns nicht an.
1:9 Писах до църквата; ала Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.
Wer nun ein Freund der Welt sein will, erweist sich als Feind Gottes.
Който, прочее, поиска да бъде приятел на света, враг става на Бога.
9Ich habe der Gemeinde kurz geschrieben; aber Diotrephes, der unter ihnen der Erste sein will, nimmt uns nicht auf.
9 Писах до църквата, но Диотреф, който иска да бъде пръв между тях, не ни приема.
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
Wer Freund der Welt sein will, erweist sich als Feind Gottes.
И тъй който иска да бъде приятел на света, става враг на Бога.
34. Er rief die Volksmenge und seine Jünger zu sich und sagte: Wer mein Jünger sein will, der verleugne sich selbst, nehme sein Kreuz auf sich und folge mir nach.
Тогава Исус каза на учениците Си: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека дигне кръста си, и така нека Ме последва.
Sie haben mich gefragt, ob ich Vaters Instrument gegen den Widerstand sein will.
Искахте от мен да стана оръжието на Отеца срещу съпротивата.
Es ist nicht einfach, wenn man jemandem nahe sein will, aber nicht kann.
Не е лесно, когато искаш да си близо до някого, но не можеш.
Vielleicht bin ich genau da, wo ich sein will.
Може би съм точно там, където желая.
Ich bin genau da, wo ich sein will.
Знам точно къде искам да бъда.
Weil ich am Boden sein will, im Gefecht, nicht darüber in der Luft.
Защото искам да съм на земята, в битката, а не да прелитам над нея.
Keine Sorge, er ist da, wo er sein will.
Спокойно. Той е там, където иска.
Weil ich einmal nicht der Freak sein will, Dean.
Искам поне веднъж да не ме мислят за откачалка, Дийн.
Und jedes Mal, wenn er dich ansieht, jedes Mal, wenn er mit dir zusammen sein will... wird er mich sehen.
И всеки път той се вглежда... всяко време той иска да е с теб той ще ме гледа.
Weißt du, wenn dein Mund nicht nett zu mir sein will, dann nehmen wir einfach die andere Seite.
Знаеш ли, ако не си свършиш добре работата ще пробваме по друг начин.
Man muss mit der Zeit gehen, wenn man Teil der Geschichte sein will.
Участвай на страната на прогреса, ако искаш да си част от историята.
Endlich lerne ich jemanden kennen, mit dem ich zusammen sein will... und ich habe nur ein Stofftier und ein Foto.
Най-накрая открих човек, когото харесвам. Постоянно искам да бъда с нея. Имам само една плюшена играчка и снимка.
Wer nett sein will, muss grausam sein.
Трябва да бъдеш жесток за да си мил.
Jemand, der ich nicht sein will.
Някой, който не искам да бъда.
Wieso ist er dann anscheinend der Einzige, der auf diesem Schiff sein will?
Защо тогава се усеща сякаш е единственият, който иска да бъде тук?
Da geh ich hin... wenn ich allein sein will.
Там отивам, за да съм сам.
Da er unbedingt ein Held sein will, geben wir ihm jemanden zum Retten.
Щом иска да е герой, да му дадем някого да спасява.
Und wenn ich ein Läufer sein will?
Ами ако искам да съм бегач?
Warum tust du alles, damit ich mich so verhalte, wie ich gar nicht sein will?
Ник, не разбирам. Не разбирам защо ме принуждаваш да бъда такава, каквато не искам.
Wer ein Mann sein will, muss den Preis bezahlen.
Мъжката игра идва на мъжка цена.
Das ist kein Ort, wo man längere Zeit sein will, vor allem nicht bei Sonnenschein.
Не е място, където да се мотаеш, особено след изгрев-слънце.
Er ist genau dort, wo er sein will.
Той е където иска да бъде.
Wer clever sein will, wird es bereuen.
Който иска да е умен, да се покая.
Dann rief Jesus seine Jünger und die Menge zu sich und sagte: "Wenn jemand mein Jünger sein will, dann muss er sich selbst verleugnen, er muss sein Kreuz aufnehmen und mir folgen."
24. Тогава Иисус рече на учениците Си: ако някой иска да върви след Мене, нека се отрече от себе си, да вземе кръста си и Ме последва;
Ich bin nicht daran gebunden, wer ich war, wer ich sein will, oder was andere Menschen von mir erwarten.
Не съм заложник на идеята коя съм била, коя искам да бъда или каква очакват да бъда другите.
Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
1.9010169506073s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?